> Nový akademický slovník cizích slov

Nový akademický slovník cizích slov

Nový akademický slovník cizích slov
Kolektiv pod vedením Jiřího Krause
Academia, Praha 2005

Nový akademický slovník cizích slov navazuje na výsledky dlouhodobého výzkumu
a zpracování české slovní zásoby soustředěného v lexikografickém oddělení Ústavu pro
jazyk český Akademie věd České republiky, v. v. i. Rozšiřuje a aktualizuje materiál
předchozího
Akademického
slovníku cizích slov připraveného kolektivem pracovníků tohoto oddělení. Ten se brzy po svém
uvedení na knižní trh stal vyhledávanou příručkou, kterou široká veřejnost přijala
s opravdovým zájmem.
 
O tom svědčí jak každoročně vydávané dotisky, tak ocenění
odborné obce překladatelů, která mu v roce 1996 udělila cenu Slovník roku. Laičtí
i odborní uživatelé jazyka příznivě hodnotili zejména rozsah a způsob zpracování cizích
slov, pokrývajících široké spektrum slovní zásoby od slov běžných po úzce odborná, od
frekventovaných po řídká, od knižních po hovorová a v omezené míře též slangová. Oceňovanou
součástí slovníku u jednotlivých hesel se stala i uváděná spisovná výslovnost
a základní tvaroslovné údaje.

Proměny současné společnosti, v níž stále významnější úlohu zaujímá věda, moderní
technologie, výpočetní a sdělovací technika, spotřební a zábavní průmysl, sport, tvorba
a ochrana životního prostředí, se pochopitelně odrážejí i v rozsahu a složení domácí
slovní zásoby. Významným výsledkem tohoto vlivu se stává ze strany uživatelů jazyka často velice
kriticky a vnímavě posuzovaný proces přejímání slov z cizích jazyků, jehož nedílnou
součástí je i vznik nových slovních spojení a utváření nových nebo dříve jen okrajově
zaznamenávaných slovních významů. Všechny tyto změny podněcují potřebu moderního člověka slovům
cizího původu dobře rozumět a přesně a výstižně je používat.


Nový akademický slovník cizích slov se odlišuje od svého předchůdce zařazením asi dvou
tisíc nových slov a významů z různých tematických oblastí a stylových vrstev. Ve
většině případů tu jde o nové výrazy, které se šíří prostřednictvím tradičních
i elektronických médií (např. geonika, nanotechnologie, liposukce, prion, sampler, skiatlon,
roaming, tablet, komunitární, pentekostální, remasterovaný apod.). Základem pro toto doplnění se
staly vedle původní excerpce z knih a periodického tisku také novější oborové
encyklopedie, odborné příručky, texty z internetu, slovníku Nová slova v češtině 1
a 2, databáze SYN2000 Českého národního korpusu (obsahující soubor textů o sto milionech
slov) a v neposlední řadě i cenné podklady z evidence dotazů adresovaných
Jazykové poradně Ústavu pro jazyk český
a zkušenosti jejích pracovníků.

Předkládaný slovník důsledně vychází ze zásad Pravidel českého pravopisu z r. 1993.
V souladu s dubletním psaním přípony -ismus/-izmus autoři uvádějí obě podoby i v
záhlavích příslušných hesel (ve výkladovém textu slovníkových hesel se z úsporných důvodů píše
pouze podoba -izmus). Výslovnost této přípony, která u rodilých mluvčích nekolísá, slovník
zvlášť nevyznačuje. 
 
Na zpracování
Nového akademického slovníku cizích slov se s využitím materiálu a koncepce
zpracování
Akademického slovníku cizích slov z r. 1995 podíleli Vlasta Červená, Václava
Holubová, Miloslav Churavý, Jana Klímová, Jiří Kraus a Vladimír Mejstřík. Všichni tito autoři
vyjadřují přesvědčení, že se slovník stane potřebnou pomůckou moderního vzdělaného člověka.






Nový akademický slovník cizích slov získal v roce 2006 Cenu poroty za výkladový slovník v
soutěži
Slovník
roku, pořádané Jednotou tlumočníků a překladatelů.

V roce 2005 byl
Nový akademický slovník cizích slov vydán jako
Velký slovník cizích slov (verze slovníku 2.0) také v elektronické podobě na CD-ROMu v
nakladatelství LEDA, s. r. o.